Wednesday, December 13, 2006

Orangentorte

Orangentorte

Ich habe diese Torte für das Adventskuchenbüffet in der Kirche gemacht und sie war als erste weg ;-)

Mürbeteigboden:
150 g Mehl
40 g Zucker
1 Prise Salz
1/2 TL Zimt
1 Eiweiß
100 g Butter

Biskuitboden (oder 2 Lagen eines hellen Wiener Bodens):
50 g Butter
3 Eier
150 g Zucker
100 g Mehl

Füllung:
8 Blatt Gelatine
125 g Puderzucker
300 g Yoghurt
300 g Mascarpone
5 EL Orangenlikör (optional)
350 ml Grapefruitsaft
400 g Schlagsahne
4 rosa Grapefruits
10 Orangen

2 EL Marmelade (z.B. Johannisbeergelee)

Deko:
1 P. weißer Tortenguss
bis zu 250 ml Grapefruit oder Orangensaft
Mandelblättchen (angeröstet)
Sternanis o.ä.

Zubereitung:

Die Mürbeteigzutaten verkneten und den Teig 30 min. kaltstellen. Den Teig auf dem Boden einer Springform ausrollen und bei 200° ca. 10 backen. Aus der Form nehmen.

Für den Biskuit die Butter zerlassen. Die Eiweiße steif schlagen und dann 80g Zucker einrieseln lassen. Den übrigen Zucker mit den Eigelben aufschlagen. Mehl, Eischnee und Butter unterziehen. In der mit Backpapier ausgelegten Springform bei 175° 30 min. backen. Nach dem Abkühlen waagerecht halbieren.

Die Orangen und Grapefruits filetieren. Dabei den Saft am besten auffangen. Die Gelatine einweichen.
In der Zwischenzeit Puderzucker, Yoghurt, Mascarpone und Likör glattrühren. 350 ml Grapefruitsaft erwärmen und die ausgedrückte Gelatine darin auflösen. Vorsichtig unter die Creme rühren und die Creme kaltstellen.

Wenn die Creme anfängt zu gelieren die Sahne steif schlagen. Einen großen Klacks für später kaltstellen - den Rest unter die Creme rühren.

Die Marmelade kurz erhitzen und auf den Mürbeboden streichen. Damit den ersten Biskuitboden aufkleben. Tortenring darumstellen. Den Boden dann mit der Hälfte der Fruchtspalten belegen. Die Creme vorsichtig darauf verteilen und mit dem zweiten Boden bedecken. Die Torte für 2 Stunden kalt stellen.

Dann auch den zweiten Boden mit Fruchtspalten belegen, bis diese aufgebraucht sind. Den Tortenguss nach Packungsaufschrift zubereiten. Als Flüssigkeit den Saft nehmen, der beim Filetieren angefallen ist und auf 250 ml auffüllen, falls nötig. Die Torte damit begießen und kaltstellen, bis der Guss fest ist.

Den Rand der Torte mit der restlichen Sahne bestreichen und mit Mandelblättchen verzieren. Zusätzlich kann die Torte oben mit Sternanis verziert werden, dann sieht es etwas weihnachtlich aus.

Vanillekipferl - Vanilla Crescents



Ich schwöre, die von meiner Oma sind die besten! Sie fallen im Mund einfach auseinander. Mmmmmmmmmmmmmh!
Hier sind sie:

Vanillekipferl

250 g Mehl
180 g Butter
100 g geriebene Mandeln
90 g Zucker

reichlich Vanillezucker

Zubereitung:
Alle Zutaten (außer Vanillezucker) verkneten und zu dicken Kipferln (d.h. eine Art "Wurst" machen, die Enden etwas spitzer zulaufen lassen und rundlich biegen) formen.

Bei 180°C ca. 15 min. hellbraun backen.

Noch heiß in Vanillezucker wenden (Vorsicht, sie zerbröseln sehr leicht solange sie heiß sind und wenn sie zu kalt sind haftet der Zucker nicht mehr.)

Wenn sie besonders vanillig sein sollen, kann man in den Teig etwas Vanilleextrakt oder Vanillemark geben. (z.B. kann man das Mark einer Vanilleschote in den Teig geben und die Schote dann in ein Glas voll Zucker stecken. Nach einer halben Stunde oder so hat man dann auch reichlich Vanillezucker zum späteren Wenden der Plätzchen. Der Teig kann solange im Kühlschrank warten.)



I swear my Grandma's are the best! They just fall apart in the mouth. Mmmmmmmmmmmmmh!
Here they are:

Vanilla Crescents

250 g flour
180 g butter
100 g ground almonds
90 g sugar

lots of vanilla sugar

method:
Make a dough from all ingredients except vanilla sugar and form thick crescents (like the moon in a comic strip or a smile - just make a "sausage" with slightly pointed ends and then bend a bit).

Bake at 180°C (350°F) for about 15 minutes until they start to become light brown.

Flip in vanilla sugar while still hot. (Careful, the crescents fall to pieces easily while they are still hot, but when they are to cold the sugar wont stick).

If you like the crescents with more vanilla flavor add a little vanilla extract or real vanilla to the dough. (e.g. use the vanilla of one vanilla bean in the dough and stick the bean in a jar with sugar. Half an hour or so later you have lots of vanilla sugar to turn the cookies in at the end. The dough will wait in the fridge until you are ready.)

Spitzbuben - "Rascals"


Noch ein Rezept meiner schwäbischen Großmutter

300 g Mehl
200 g Butter
150 g Puderzucker
Hegemark (= Hagebuttenmarmelade - der schwäbische Klassiker), Johannisbeergelee (die überregionale Version) oder andere Marmelade (Gelees oder durchgesiebt)


Zubereitung:
Alle Zutaten außer der Marmelade zu einem gehackten Teig verarbeiten. Dünn ausrollen und Formen ausstechen. Dabei zu jeder Form einen Zwilling mit Loch in der Mitte (mit einem kleineren Ausstecher - klassisch sind Kreise, aber gut ist was gefällt. Sterne sehen schön aus, oder Herzen mit sternförmigem Loch...).

Bei 200° 8-10 min. backen.

Sofort die noch heißen Plätzchen ohne Loch mit Gelee oder Marmelade bestreichen und mit dem Gegenstück belegen.

Leicht abkühlen lassen und mit etwas Puderzucker bestreuen.



Another recipe from my Swabian grandmother

300 g flour
200 g butter
150 g powdered sugar

Hegemark (= rosehip jam - the Swabian classic), red currant jelly (the transregional version) or other jam (jelly or minus the fruit chunks)


method:
Cut all ingredients except the jelly to make a dough. Roll out thinly and cut shapes. For every shape cut its twin with a hole in the middle (using a smaller cutter - the classic is a circle, but you can make them any shape you want. Stars are nice or hearts with a star shaped hole....).

Bake at 200°C (400°F) for 8-10 minutes.

Spread the shapes without holes with jelly immediately after baking when they are still hot and cover with its twin.

Let cool a bit and sprinkle with some more powdered sugar.

Wednesday, August 16, 2006

Pfannekuchen - German Pancakes

For 3-4 pan sized pancakes (depends on pan)

1 egg
1 cup (actual tea or coffee cup) flour (can be white or whole wheat as you like)
1 cup milk
1/2 tsp salt

topping (possible toppings: the classic is apple, cherries, plums, blueberries, bananas, mortadella, bacon,.............)

Whip up the batter. Let it rest while preparing the topping. Bacon, mortadella and bigger fruits like apples and bananas must be cut in small slices. Berries stay intact, but have to be cleaned of course.

In a non stick pan (the flatter the better - I use a crepe pan myself) about the size of a plate heat a little vegetable oil. Pour in enough batter to cover the bottom of the pan - turn the pan a bit to help the batter run. Then quickly add the toppings before the batter is set all the way.
Fry until the bottom is golden. Flip the pancake (you can use a lid or plate or something - you don't have to be artistically throughing it into the air).
Fry until the second side is golden.
Flip onto plate.
(Pancakes with berries or plumhalves cannot be flipped well. You can either put the pan in the oven to bake the top or reduce the heat and fry the pancake longer from the bottom side - but then use a lid)

Repeat with remaining batter until used up.

Fruit versions (mainly apple) are served with cinnamon and sugar that anyone can sprinkle on themselves.

You can also ommit the topping and fill with any kind of sauce or compote (sweet or savory), serve with jam (a classic, too), or roll them up tightly, let them cool, slice into thin curls and put into a clear soup - Swabian Flädlessuppe.

Apfelpfannekuchen (Applepancakes) are a great favorite with children. We used to fight over them as children. I once ate 4 1/2 (normally people eat 1 or 2) when I was about 7 or 8. They are not a breakfast food in Germany, but a lunch. The savory versions are often served with a salad. In many families each member has a favorite topping and everyone gets their special wish. My Dad would always have bacon fat (just the white part of a smoked bacon....), my Mom and I would have apple or blueberry (I sometimes a mix of both), but she would take only sugar while I took sugar and cinnamon. My mother-in-law loves them with plums and my husband likes mortadella, but eats his only upside down (sliding it from pan to plate without flipping it again)....









Für 3-4 Pfannekuchen (je nach Größe der Pfanne)

1 Ei
1 Tasse (tatsächliche Tee- oder Kaffeetasse) Mehl (weiß oder Vollkorn)
1 Tasse Milch
1/2 TL Salz

Belag (mögliche Beläge: der Klassiker Apfel, Kirschen, Pflaumen, Blaubeeren, Banane, Mortadella, Speck,.............)

Teig rühren. Ruhen lassen, während die Beläge zubereitet werden. Wurst, Speck und größere Früchte müssen in dünne Scheiben geschnitten werden. Beeren dagegen nur waschen - sie bleiben ganz.

In einer beschichteten, tellergroßen Pfanne (je flacher desto besser - ich benutze eine Crepepfanne) etwas Öl erhitzen. Genug Teig hineingeben, um den Boden der Pfanne zu bedecken. Die Pfanne etwas schwenken, um den Teig zu verteilen.
Dann schnell die Beläge auflegen, bevor der Teig durchstockt.
Wenn der Boden golden ist, den Pfannekuchen umdrehen (Hilfsmittel wie Deckel oder Teller sind erlaubt, werfen ist nicht nötig.
Backen, bis auch die andere Seite golden ist.
Auf einen Teller stürzen.
(Pfannekuchen mit Beeren oder Pflaumenhälften kann man nicht gut umdrehen. Man kann die Oberseite im Ofen kurz überbacken, oder die Hitze etwas reduzieren und den Pfannekuchen langsamer von der einen Seite backen - dann aber mit Deckel)

Mit dem restlichen Teig wiederholen, bis er ganz aufgebraucht ist.

Pfannekuchen mit Obst (vor allem Apfel) werden mit Zimt und Zucker serviert, die jeder selbst dosieren kann.

Man kann natürlich auch die Beläge weglassen und die Pfannekuchen mit jeder Art von Sauce oder Kompott füllen (süß oder salzig). Auch nur mit Marmelade ist ein Klassiker. Oder man rollt die Pfannekuchen eng auf und schneidet sie nach dem Abkühlen in dünne Streifen (Spiralen) und gibt sie als Einlage in eine klare Suppe - schwäbische Flädlessuppe.

White Coffee Mousse - Weiße Schokoladenmousse

für 4

50 g Espressobohnen
500 g Sahne
3 Blatt Gelatine (aufgelöst)
200 g weiße Schokolade (grob gehackt)
1-2 EL Orangenlikör (Cointreau oder Triple Sec)

Zubereitung:
Die Kaffeebohnen für 1-2 Nächte in der Hälfte der Sahne liegen lassen.
Die aromatisierte Sahne durch ein Sieb gießen. Die Schokolade zu der Kaffee-Sahne geben und in einem Topf bei geringer Wärme erhitzen.
Die Gelatine ausdrücken und zum Auflösen mit in den Topf geben.
Danach alles in eine Schüssel umfüllen und den Likör einrühren. Zudecken und kaltstellen. Wenn die Masse beginnt zu gelieren, die restliche Sahne steif schlagen und mit dem Schneebesen unter die Masse ziehen.
In Gläser oder Cappuccinotassen füllen und wieder kühlstellen. Oder in einer Schüssel festwerden lassen und später Nocken abstechen.
Vor dem Servieren mit Moccabohnen oder frischen Himbeeren dekorieren.

Der Likör ist natürlich optional, gibt aber ein gewisses Etwas.




White Coffee Mousse
for 4

50 g roasted espresso beans
500 g cream
3 sheets gelantine (soaked in water)
200 g white chocolate (chopped)
1-2 tbsp cointreau or triple sec

method:
Pour half the cream over the coffee beans and refridgerate for 1-2 nights. Pour through a sieve to take out the coffee beans (discard them).
Put the chocolate into the cream and melt over low heat.
Squeeze the water out of the soaked gelatine and add to cream to dissolve.
Pour the mixture into a bowl, add liqueur, mix, cover and refridgerate.
When the mixture has cooled and is setting, whip the remaining cream until stiff. Fold into the gelatine mix using a wire whip.
Either put into small glasses or cappuccino cups and cover and refridgerate until set, or let everything set in the bowl and make portions using two table spoons.
I decorate with chocolate coverd mocca beans or fresh raspberries.

The liqueur is of course optional, but adds a little something

Thursday, August 10, 2006

Möhrensalate - carrot salads

Basic Carrot Salad

Shred carrots
Add lemon juice
sugar and
salt to taste.
Add a hint of vegetable oil.



Asian Style Carrot Salad (variation of basic)

Shredded carrots (2-3)
1 small hand full toasted sesame seeds
lemon juice (to taste)
honey (to taste)
light soy sauce (carefully - to taste)
1/2 - 1 tsp grated ginger
1 small hand full small raisins
a hint of sesame oil or vegetable oil

mix.



Einfacher Möhrensalat

Möhren reiben
Dazu geben:
Zitronensaft,
Zucker und
Salz nach Geschmack.
Etwas Pflanzenöl zugeben.



Möhrensalat asiatisch (Variation des einfachen)

Geriebene Möhren (2-3)
1 kleine handvoll geröstete Sesamsamen
Zitronensaft (nach Geschmack)
Honig (nach Geschmack)
Helle Sojasoße (vorsichtig - nach Geschmack)
1/2 - 1 TL geriebener Ingwer
1 kleine handvoll kleine Rosinen
etwas Sesam- oder Pflanzenöl

mischen.

Sunday, July 09, 2006

Gnocchi all'ossolana

Auch dieses Rezept habe ich aus einem Forum. Es stammt aus Norditalien. Ich habe es nur sehr leicht abgewandelt.

1,5 g mehlig kochende Kartoffeln
1 kl. Kürbis (außen grün, innen orange)
300 g Mehl
200 g Edelkastanienmehl
1 Ei
weißer Pfeffer

Den Kürbis schälen und kleinschneiden. Bei 200° ca. 30 min. im Ofen anrösten. Durch eine Kartoffelpresse auf ein Tuch durchdrücken. Über einer Schüssel ca. 2 Std. die Flüssigkeit abtropfen lassen. Gerne zwischendurch durch das Tuch Flüssigkeit rauspressen. Am Ende sollten ca. 100-200 g relativ trockene Kürbismasse übrig sein.
Während der Kürbis abtropft die Kartoffeln mit Schale kochen. Kurz abschrecken und pellen. Direkt durch eine Kartoffelpresse auf eine leicht bemehlte Arbeitsplatte pressen. Dabei etwas ausbreiten, so dass sie so gut wie möglich ausdampfen.
Kürbis, Ei, Mehle und Pfeffer darauf geben (kein Salz!!). Gut verkneten, bis alles Mehl untergearbeitet ist.
ca. 1,5 cm dicke Stränge formen. Diese in kurze Stücke schneiden. Die Schnittflächen mit einer Gabel leicht eindrücken. Durch die Riffeln haftet die Soße später besser.
Sofort mit dem Schaumlöffel in leicht kochendes Salzwasser geben und ca. 3 min. kochen, bis die Gnocchi an der Oberfläche schwimmen. Aus dem Kochwasser nehmen.

Eigentlich isst man dazu wohl eine Soße aus Bratensaft mit darin geschmolzenem Nostrano-Käse - habe ich allerdings noch nicht probiert.





This recipe from northern Italy is from an internet forum, too. I made only little changes.

1,5 g (c. 3 1/3 lbs) potatoes
1 small pumpkin (green outside, orange inside)
2/3 lbs flour
7 ounces chestnut flour
1 egg
white pepper

Peel the pumpkin and chop. Roast in the oven at 400°F for c. 30 min. Press through a potato press onto a kitchen towel or cheese cloth. Drain for about 2 hours. Squeeze some liquid out through the cloth a few times in between. In the end there should be about 3.5 and 7 ounces of relatively dry pumpkin puree.
While the pumpkin drains, cook the potatoes with skin. Rinse with cold water and peel. Press through the potato press onto a lightly floured surface. Spread a bit to allow them to steam off as much possible.
Add pumpkin, egg, flours and pepper (no salt!!). Knead until all flour is worked in.
Form strands of a little more than 1/2 inch diameter. Cut into short pieces. Slightly flatten with a fork by pushing down on the cut sides. In these riffles the sauce will stick better.
Immediately immerse into slightly boiling salt water by using a skimming spoon. Cook for about 3 minutes until gnocchis come to the surface.
Take out of the water.

Supposedly these are originally served with a sauce from meat gravy with nostrano cheese melted in it - but I have not tried that yet.

Schweinebraten (aus dem Ofen) - Pork Roast (oven roasted)

ca. 1300 g Schweinerücken
1 kleiner Fenchel
2 Stangen Sellerie (oder ein Stück Knollensellerie)
2 Karotten
2 Zwiebeln
1 Stange Poree
3 Lorbeerblätter
Senfkörner, Majoran/Oregano, Fenchelsamen, Pfeffer
200 ml Grappa
etwas Sojasoße
Wasser
Olivenöl
Speisestärke

Die weiße Schicht auf dem Braten leicht über Kreuz einschneiden. Wenn die Schnitte versehentlich zu tief geraten, mit Kräutern füllen.
Den Braten in einer Schüssel mit dem grob geschnittenen Gemüse, allen Gewürzen und Kräutern und dem Grappa marinieren. Die Marinade mit Wasser auffüllen, so dass der Braten bedeckt ist. Mit Sojasoße salzen. Über Nacht marinieren.

Den Ofen auf 225°C vorheizen. Eine flache Bratschale dünn mit Olivenöl einfetten. Das Gemüse mit einem Schaumlöffel in die Bratschalte geben. Den Braten drauflegen und auf der Oberseite (der weißen) mit Olivenöl einreiben. Die Marinade an die Seite stellen.

In den Ofen geben und 10 min. braten. Dann die Temperatur auf 180°C reduzieren und noch ca. 1 1/2 Std. weiter garen. Die Innentemperatur sollte dann 68°C betragen.

Den Braten in Folie wickeln und ca. 15 min. ruhen lassen.
In der Zwischenzeit den restlichen Inhalt der Bratschale durch ein Sieb in einen Topf gießen und aufkochen. Mit 1/2 l Marinade aufgießen. Etwas reduzieren - dabei abschäumen. Ggf. in einer Tasse etwas Stärke und Marinade verrühren und in die kochende Flüssigkeit geben um sie etwas zu binden.

Braten aufschneiden und mit der Soße servieren.






c. 2 3/4 lbs pork loin roast
1 small fennel
2 stalks celery (or a piece of celeriac)
2 carrots
2 onions
1 stalk leeks
3 bay leaves
mustard seeds, majoram/oregano, fennel, pepper
200 ml grappa (4/5 cup)
soy sauce
water
olive oil
corn starch

Cut a criss cross pattern into the white lining of the meat. If cuts get too deep by accident, fill with herbs.
Marinade the roast in a bowl with all coarsly chopped vegetables, seasonings and grappa. Add water until the roast is just covered. Salt with soy sauce. Marinade over night.

Preheat oven to 425°F. Lightly grease a flat oven dish with olive oil. Use a skimming spoon to transfer the vegetables into the baking dish. Place the roast on top. Rub the top of the roast (white side) with a little olive oil. Keep the marinade.

Raost in the oven for 10 min. Reduce the temperature to 350°F and roast for about 1 1/2 hours more. The temperature in the middle of the roast should be at 155°F.

Wrap the roast in aluminum foil and rest for about 15 min.
In the meantime pour the rest of the contents from the baking dish through a sieve into the sauce pot and bring to a boil. Add about 2 cups of the marinade. Reduce a little - skimm off the foam. If necessary mix a little more marinade with corn starch and add to boiling liquid to thicken.

Slice the roast and serve with sauce.

Saturday, July 08, 2006

German Potato Pancakes - Reibeplätzchen, Reibekuchen, Kartoffelpuffer....

Peel and shred potatoes (until you have a bowl about 2/3 full)
Peel and shred an onion (add to taters)
add 1-2 eggs
salt, pepper
flour or oatmeal
lard or vegetable oil for frying

Most people add about 2 heaped TBSP flour (amount depends on how watery your potato mix is), but my mom claims they get more crunchy and nicer with the same amount of oatmeal instead. I like them better with the oatmeal, too, but feel free to experiment.
(In the Czech Republic they season with caraway and garlic, too, I've been told, but that would not go with the sweet toppings wink )

The consitency should be a "batter" that is not too watery, but not firm either. Drop the batter into a hot frying pan with not too little fat using a tablespoon or small ladle. Flatten a bit (each one should have the size of your palm approximately and be thin). Flip when one side is done. I like them best when the edges are brown and crisp, some people like them softer. Try out what you like best.

Homemade ones are usually thinner than the ones you get at a fair and smaller. We make a big stack of them and eat lots. As it is not a very wholesome meal we don't eat them often. They are a treat wink (Used to be a poor people food and therefore is a simple meal)

If you make huge amounts keep them warm in the oven at a low temperature until you are done frying the rest of them.

In Westphalia (here) we eat the potato pancakes with apple sauce (plain - in my family usually from a jar) or jam (most commonly strawberry).
In the Rhineland they also eat them with treacle.
Either way, we put the big plate of Reibeplätzchen on the table and the toppings in jars or bowls and then everyone does as he/she likes.

The Reibeplätzchen can also be served as a sidedish to salmon and salad or so (similar to a Swiss Rösti). Then ommit the toppings of course or exchange them for some sour cream.

Leftovers are often eaten cold - although I think they aren't really good the next day. All a matter of taste... My Dad loves them cold better than fresh.

Make sure you cook this dish on a day when you can keep your window open or that you have a really good vent/fan. They don't smell bad, but the frying smell lingers and is not too nice when cold.


Kartoffeln schälen und reiben (sie sollten eine Rührschüssel zu etwa 2/3 füllen)
1 Zwiebel schälen und ebenfalls reiben (zu den Kartoffeln geben)
1-2 Eier zugeben
Salz und Pfeffer
Mehl oder Haferflocken
Schmalz oder Öl zum Braten

Die meisten Leute geben ca. 2 gehäufte EL Mehl zu (die genaue Menge hängt davon ab, wie wässrig die Kartoffelmischung ist), aber meine Mutter behauptet, dass die gleiche Menge Haferflocken leckerere und knusprigere Reibeplätzchen macht. Ich mag sie auch lieber mit Haferflocken, aber experimentiert ruhig ein bisschen.
(In der Tschechischen Republik wird wohl auch mit Knoblauch und Kümmel gewürzt, aber dass passt nicht zu den süßen Beigaben wink )

Die Konsistenz des Teigs sollte etwas flüssig aber nicht zu wässrig sein. Den Teig mit einem EL oder einer Soßenkelle in eine heiße Pfanne mit nicht zu wenig Fett geben. Etwas flach streichen (jedes Reibeplätzchen sollte etwa die Größe einer Handfläche haben und dünn sein). Wenn die eine Seite gebraten ist, umdrehen. Ich mag sie am liebsten, wenn die Ränder braun und knusprig sind, manche mögen sie lieber weicher. Probiert ruhig aus, wie ihr sie am liebsten mögt.

Selbstgemachte Reibeplätchen sind meist kleiner und dünner als die von der Kirmes. Wir machen immer einen großen Stapel davon und essen reichlich. Da sie keine besonders ausgewogene Mahlzeit sind, gibt es sie nicht so oft. Sie sind ein besonderes Schmankerl wink (Sie ware ein Armeleuteessen und sind daher ein sehr einfaches Mahl)

Wenn Ihr größere Mengen macht, haltet sie im Backofen bei niedriger Temperatur warm, bis der restliche Teig ausgebraten ist.

Hier in Westfalen essen wir die Reibeplätchen meist mit Apfelmus (ganz einfaches - in unserer Familie meist aus dem Glas) oder mit Marmelade (meistens Erdbeer).
Im Rheinland ist man sie auch gern mit Zuckerrübensirup.
So oder so stellen wir einfach einen großen Teller Reibeplätzchen auf den Tisch und Marmelade oder Mus in Schälchen oder im Glas und jeder nimmt sich wie er will.

Die Reibeplätzchen kann man auch gut als Beilage machen. Z.B. zu Lachs und Salat (ähnlich einem schweizer Rösti). Dann einfach die süßen Sachen weglassen und Sauerrahm dazu servieren.

Oft werden die Reste kalt gegessen - obwohl ich sie nicht mehr so gerne am nächsten Tag esse. Alles Geschmackssache... Mein Vater mag sie kalt sogar lieber als warm.

Am besten macht man Reibeplätchen an einem Tag, an dem man das Fenster weit öffnen kann, oder sorgt für einen guten Dunstabzug. Sie riechen an sich nicht schlecht, aber der Geruch hält sich ziemlich und kalt ist er nicht mehr so angenehm.

Wednesday, June 28, 2006

Obstboden - Fruit Base

1 Biskuit-Obstboden
Obst nach Wahl (Beerenfrüchte, Pfirsichspalten....)
250 ml klarer Apfelsaft oder Flüssigkeit aus dem Glas (wenn Konserven verwandt wurden)
etwas Zitronensaft
2 EL Zucker
1 Päckchen klarer Tortenguss
bei sauren Früchten etwas Marshmallow Fluff

Marshmallow Fluff auf den Boden streichen. Früchte dekorativ auf dem Boden verteilen, bis dieser ganz bedeckt ist.
Den Tortenguss nach Packungsanweisung herstellen. Ich gebe dabei gern noch etwas Zitronensaft zu.
Dann den Tortenguss auf den Früchten verteilen, bis diese ganz "lackiert" sind. Tortenguss fest werden lassen.

Am typischten ist dieser Kuchen mit frischen Erdbeeren. Zuletzt habe ich ihn mit Stachelbeeren und roten Johannisbeeren gemacht. Da diese eher sauer sind, habe ich den Marshmallow Fluff benutzt. Den Tip habe ich von einer Deutschamerikanerin, die ihn sogar unter die Erdbeeren tat.

1 Shortcake base
fruit of your choice (berries, sliced peach....)
250 ml clear apple juice or liquid from can (if using canned fruit)
a little lemon juice
2 tbsp sugar
1 package clear "Tortenguss" (a convenience product made mostly off corn starch to turn the juice into a clear jelly)
marshmallow fluff if using rather sour fruits

Spread Marshmallow fluff onto the base. Make a decorative layer of fruit so that the base is covered entirely.
Make Tortenguss according to package. I like to add a little lemon juice, too.
Cover the fruit with Tortenguss until all are glazed with it.

Most typically this cake is made with fresh strawberries. Last time I made it I used red currants and gooseberries. Since they are rather sour I used the marshmallow fluff. I got the idea from a German American who put it under strawberries, too.

Kohlrouladen - German Cabbage Rolls

Nach diesem Rezept wurde ich in einem Internetforum gefragt.
Meine Mutter dachte ich wär verrückt, als ich sie nach ihrem Rezept fragte. Nicht nur weiß sie, dass ich sie nicht besonders gerne esse, aber sie sagt auch, dass sie kein richtiges Rezept hat. Sie macht sie einfach.... wink

Ihr braucht:
Kohl (Eigentlich egal welchen, so lange wie er große runde Blätter hat; Weißkohl ist typisch, aber meine Mama mag sie lieber mit Wirsing wink )
Gehacktes (Mama nimmt Schweinemett)
Gewürze

Sie sagt, Ihr müsst den Kohl in Salzwasser blanchieren.Wenn der Kohl sehr fest ist, steckt den Kohl ganz ins kochende Wasser. Anscheinen lösen sich die Blätter nach und nach. Nehmt es ab, sobald es sich ablöst und kocht weiter, bis sich das nächste löst etc. Den mittleren Teil mit den kleineren Blättern kann man in anderen Gerichten verwenden. Egal wie die Blätter abgelöst wurden, sie müssen mit kaltem Wasser abgeschreckt werden, sobald sie aus dem heißen kommen. Strünke rausschneiden.

Dann nimmt meine Mutter ca. 3 Blätter - je nachdem wie dick und groß sie sind - und legt sie übernander. Achtet dabei dadrauf, dass das Loch wo der Strunk war immer einer anderen Stelle ist, so dass die anderen Lagen es schließen. (Ich schätze man kann den Strunk auch einfach abflachen statt ihn ganz rauszuschneiden, aber meine Mutter schneidet ihn weg ...)

Würzt das Fleisch mit Salz und Pfeffer und anderen Gewürzen nach Belieben. (Meine Mutter sagt das Einfachste ist Bratwurstmasse zu kaufen oder einfach aus den Bratwurstdärmen zu drücken) Das Fleisch sollte sehr einfach gewürzt sein. Etwas Majoran stell ich mir ganz gut vor. Da dies ein sehr einfaches Gericht ist, sollte auch die Würze einfach sein. Nicht zu dominant.

Nun etwas Fleisch auf die Kohlblätter geben und die eine Seite darüberfalten. Schlagt die angrenzenden Seiten auch darüber und rollt die Roulade zur offenen Seite hin, bis sie ganz verschlossen ist. Mit einem Stück Küchengarn haltet ihr alles zusammen.

Nun brät sie die Rouladen von allen Seiten, bis sie leicht braun sind (in Butter oder Öl). (Sie sagt sie kannte mal eine Frau, die größere Mengen auf einmal machte, indem sie sie im Ofen anbräunte. Da sie's aber nicht selbst versucht hat, hat sie aber keine Ahnung auf welcher Temperatur und für wie lange).

Wenn die Rollen etwas braun sind gießt etwas Wasser an. Schmoren, bis das Fleisch gar ist. Je nach Größe sollte das etwa 30-40 Minuten dauern. (Ich schätze ihre auf 4-5 cm Durchmesser und sie schätzte die Schmorzeit auf 30 min.).

Wie die meisten deutschen Gerichte werden die Kohlrouladen mit gekochten Kartoffeln gegessen. Die Kochflüssigkeit kann als dünne Soße gegessen werden oder mit etwas Stärke oder Mehl und Butter etwas gebunden werden. Oder man macht eine Mehlschwitze mit dem Sud.

--

I was asked for this recipe in a forum.
My Mom thought I was crazy when I asked her for her recipe. Not only does she know that I'm not particularly fond of them, but she says she does not have a real recipe. She just makes them.... wink

You need:
Cabbage (really any white or green cabbage you like as long as the leaves are big and round; typical is the big white one, the curly darker one (is it a savoy cabbage in English?) is what my Mom likes better wink )
minced meat (Mom uses pork)
Seasonings

She says you need to blanch the cabbage leaves in salt water. If the cabbage is very tight, stick it into boiling salt water entirely. The leaves apparently loosen with cooking, so that you can peel them off one by one, continuing to cook for the next layer. The middle part with the small leaves can be used in other dishes. However you separated your cabbage leaves, rinse them in cold water when they come out of the hot. Cut out the stems.

Then my Mom takes about 3 leaves, depending on size and thickness, and layers them on top of each other. Take care that the hole where the stem was is in different places, so that the next leave shuts it. (I suppose you could just cut the stem flat instead of taking it out entirely, but Mom cuts them out...)

Season the meat with salt, pepper and whatever else you like. My (Mom says the easiest way is to take Bratwurst and just take it out of the skin.) The flavor should be simple. Some majoram might be nice. As this is a simple food, keep the seasonings simple. Nothing too distinct.

Then fold the cabbage over the meat on one side, then the two adjoining sides. Roll until the last side is closed, too. Keep in place with a piece of string.

Now she frys them from at least two sides until slightly browned (using vegetable oil or butter). (She said someone she used to know made huge batches of them and browned them in the oven from two sides, but she couldn't give any details about temperature and time as she had never tried that herself).

When the rolls are browned a little, add some water. Simmer until meat is done. Depending on how big they are it should take about 30-40 minutes. (I think hers might be about 4-5 cm in diameter and she estimated 30 minutes).

Like most things in Germany Kohlrouladen are served with boiled potatoes. You can use the cooking liquid as a thin sauce or thicken it with starch or cold butter + flour, or use it as a base for a white sauce.

Zebrakuchen - zebra cake

Diese Idee kommt aus einem Backbuch, aber der Kuchen verkauft sich immer sehr gut bei Kuchenbuffets. Jeder mag ihn, weil es eigentlich Marmorkuchen ist (der Deutsche an sich mag ja altbewehrtes) und dabei sieht er toll aus.

Man braucht eigentlich nur ein Rührkuchenrezept für eine Springform, allerdings mit Öl statt Butter oder Margarine. Das Dr Oetker-Rezept ist das was ich normalerweise benutze. Da gibt es auch ein Bild (im Main Frame auf "Backen" klicken, dann auf "Modetorten" und dann unter Z auf "Zebrakuchen mit Guss"):
http://www.droetker.de/wga/oetker/html/frameset/ADMN-4GUBZ7.de.html

Der Teig wird also in zwei Teile geteilt und die eine Hälfte mit 2 gehäuften EL Kakao dunkel gefärbt. Dann wird abwechselnd ein Klecks weißer und ein Klecks brauner Teig in die Mitte der Form gegeben. Der nächste immer in die Mitte des vorigen. Wenn der Teig verbraucht ist wie gewohnt backen.

Meistens überziehe ich den Kuchen mit geschmolzener Schokolade und streue ein paar bunte Streusel drauf, aber auch nur mit Puderzucker bestreut hat er sich bewehrt ;)

-


I have this cake from a book, but it sells really well. Everybody likes it, because it really is just a marble cake (very popular in Germany, and Germans like to eat mostly what they know) but looks fantastic.

Basically you just need a basic cake recipe for a round cake pan. This is the recipe I usually use. There is a picture, too (in the main frame click on "Backen", then "Modetorten", and then under Z on "Zebrakuchen mit Guss"):
http://www.droetker.de/wga/oetker/html/frameset/ADMN-4GUBZ7.de.html

The batter has to be separated into two even parts. Mix one part with 2 heaped tbsp of cocoa to make it brown. Then put a dollop of white batter in the middle of the pan, then a brown one etc. Each new dollop in the middle of the one before until all batter is used up. Bake as usually.

I usually cover the cake with melted chocolate and decorate with colorful sprinkles. Just dusting it with powdered sugar has also been a good choice though ;)

Instant Death Chocolate Cake - Instant Death Schokoladenkuchen

4 cups flour
2 cups sugar
8 tbsp cocoa (unsweetened)
4 tsp baking soda
2 cups water
2 cups mayonaise or Miracle Whip
2 tsp vanilla

Mix dry ingredients. Add water, mayo and vanilla. Mix for 2 minutes. Bake in 9x13 inch pan for 350° F/180°C for 60 min.

For the bake sale I used green sugarfrosting to make a soccer field. The main lines I drew using dark melted chocolate (the green wasn't dark enough for white lines to show well). To get the circle round I turned a cup upside down in the middle of the cake before the sugar glaze was all the way dry. Then I just followed the imprint with the chocolate later.
The soccer team on the field were gummi bears in two different colors. I stuck them to the dried glaze by dipping their feet into the chocolate first. The ball was marzipan dipped into the chocolate, because I did not have a round piece of candy - the soccer idea had been a spontaneous idea.


4 Tassen Mehl
2 Tassen Zucker
8 EL Kakao
4 TL Baking Soda
2 Tassen Wasser
2 Tassen Mayo oder Mirakel Whip
2 TL Vanilleextract (oder 1 Ampulle Vanillearoma)

Trockene Zutaten mischen. Wasser, Mayo und Vanille zugeben. 2 Minuten lang rühren. In einer rechteckigen (Lasagne-)form oder einem Backrahmen bei 200°C 1 Std. backen.

Für das Kuchenbuffet habe ich den Kuchen mit grünen Zuckerguss glasiert, um ein Fußball feld zu machen. Die wichtigsten Linien habe ich mit geschmolzener Blockschokolade aufgezeichnet (das Grün war nicht dunkel genug für weiße Linien). Damit der Kreis richtig rund wurde, habe ich vor dem Trocknen den Rand einer Tasse kurz in den Zuckerguss gedrückt. Später habe ich dann einfach den Abdrück nachgezeichnet.
Die Fußballmanschaften bestanden aus verschieden farbigen Gummibärchen. Die habe ich auf den Kuchen geklebt, indem ich ihre Füßchen vorher kurz in die flüssige Schokolade getaucht habe. Der Ball bestand aus Marzipan, dass ich kurz in die Schokolade getaucht hatte, weil ich kein rundes Bonbon hatte - die Fußballidee war eher spontan.

Cinnamon Muffins - Zimtmuffins


for 12 regular sized muffins

1 1/2 cups flour
1/2 cup sugar
1/2 tsp salt
1 1/2 tsp ground cinnamon
1/4 cup brown sugar
2 tsp baking powder
1/2 cup milk
1 egg
1/2 cup oil

Mix dry ingredients. Add liquids and mix. Fill in muffin pan and bake at 400°F / 200°C for 25 min.
I like to frost them with a vanilla glaze. For the bake sale I sprinkled just a few red sugar crystals on at the very top.




für 12 normal große Muffins

1 1/2 Tassen Mehl
1/2 Tasse Zucker
1/2 TL Salz
1 1/2 TL gemahlener Zimt
1/4 Tasse brauner Zucker
2 TL Backpulver
1/2 Tasse Milch
1 Ei
1/2 Tasse Öl

Trockene Zutaten mischen. Flüssigkeiten zufügen und verrühren. In eine Muffinform füllen und bei 200°C für 25 min. backen.
Ich glasiere sie am liebsten mit einem Vanille-Zuckerguss. Für unseren Kuchenstand habe ich noch ein paar rote Zuckerkristalle draufgestreut.

Peach-chocolate-cake / Pfirsich-Schokoladen-Kuchen

Noch ein simpler...

2 Lagen dunkler Biskuitboden
500 ml Schlagsahne
100 g Milchschokolade
1 große Dose Pfirsiche (abgeschüttet und in Spalten geschnitten)
Schokoladenraspel (optional)

Schokolade in der Sahne schmelzen, indem die Sahne erhitzt wird. Langsam zum Kochen bringen. Dann abkühlen lassen und bis zur Benutzung im Kühlschrank aufheben (z.B. über Nacht)
Sahne schlagen.
Tortenring um den ersten Tortenboden stellen. Die Pfirsiche einschichten. Mit ca. 1/2 der Sahne bedecken. Zweiten Boden auflegen. Die restliche Creme aufstreichen. Kaltstellen.
Vor dem Servieren den Rand entfernen. Ggf. mit Schokolade bestreuen.

Another simple one...

2 layers of brown sponge cake base
500 ml whipping cream
100 g milk chocolate
1 large can of peaches (drained and sliced)
chocolate shavings (optional)

Melt chocolate in the cream by heating the cream. Slowly bring to a boil. Then cool and keep refrigerated until using (possibly over night).
Whip cream.
Put a rim around the first cake base. Layer the peaches on the base. Cover with about 1/2 of the cream. Cover with the second base. Spread the rest of the cream on. Refriderate.
Take rim off before serving. Decorate with chocolate if desired.

Tuesday, June 27, 2006

Floridakuchen / Florida Cake

this cake is really easy to make and tastes quite nice. Part of our Campus Fest bake sale this year.

1 layer brown sponge cake base (homemade or shop bought)
1 package instant vanilla pudding
1/2 l orange juice + 3 tbsp
some sugar
2 packages "Sahnesteif" - a sort of instant gelatin to aid cream stay stiff
2 tbsp sugar
500 ml whipping cream

Put a rim around the cake base. Drizzle the base with the 3 tbsp juice.
Cook the pudding according to package using orange juice instead of milk. Spread the pudding onto the cake base and refrigerate to set.
Whip cream with Sahnesteif and sugar and spread on top of the pudding. Take of the rim and serve.


Dieser Kuchen ist fast idiotensicher. Teil unseres Kuchenbuffets beim diesjährigen Campus Fest.

1 Lage brauner Biskuitboden (selbstgemacht oder gekauft)
1 Päckchen Vanillepuddingpulver
1/2 l Orangensaft + 3 EL
etwas Zucker
2 Päckchen Sahnesteif
2 EL Zucker
500 ml Sahne

Einen Tortenrand um den Boden stellen. Die 3 EL Saft auf den Boden träufeln.
Den Pudding nach Packungsangabe kochen, aber die Milch durch Orangensaft ersetzen. Den Pudding auf dem Boden verteilen. Im Kühlschrank festwerden lassen.
Die Sahne mit 2 EL Zucker und Sahnesteif steif schlagen und auf dem Pudding verteilen. Tortenrand abnehmen und servieren.

Monday, May 29, 2006

Erbsensuppe - Pea Soup


Das Spezialrezept meiner Familie.
Meine Mutter lässt am Anfang fetten Speck aus statt durchwachsenem. Die Zwiebeln brät sie nicht.
Die Suppe kann mehrfach aufgewärmt werden und eignet sich perfekt zum Einfrieren.
Zur Bedienung des Schnellkochtopfs Gebrauchsanweisung beachten.

3 l Wasser
1 Pfund getrocknete Erbsen (grün und ungeschält)
etwas durchwachsener Speck (gewürfelt)
1 große oder 2 kleinere Zwiebeln (gewürfelt)
1 Scheibe Sellerie (fingerdick; ca. 30 g; fein gewürfelt)
1 kleine Möhre (fein gewürfelt)
250 g Kartoffeln (geschält und fein gewürfelt)
1 große Stange Lauch (kleingeschnitten)
Speckschwarten, Knochen von Kassler oder Schinken etc. (falls vorhanden)
1 EL gekörnte Brühe (optional)
4 Mettenden
Salz, Pfeffer, Bohnenkraut, Majoran

Zubereitung:
Speck in einem großen (7 l; bei 6 l etwas weniger Wasser nehmen) Schnellkochtopf auslassen. Zwiebeln kurz mitbraten. Dann die übrigen Zutaten außer Wurst und Gewürzen zugeben, den Topf verschließen und 1 Stunde kochen.
Topf öffnen, Schwarten und Knochen entfernen (wegwerfen) und Mettenden zugeben. Neu verschlossen noch 1/2 Stunde kochen. Mit Salz, Pfeffer, Bohnenkraut und Majoran abschmecken. Schmeckt am besten, wenn sie komplett abgekühlt und wieder aufgewärmt ist.


My family's special recipe.
My Mom fries sheer bacon fat instead of the "striped" bacon. She does not fry the onions.
The soup can be reheated several times. It's a perfect dish to be frozen and reheated later.
Mind the instructions for your pressure cooker.

3 l water
1 lb dried green peas (not split or skinned)
some smoked bacon (diced)
1 big or 2 small onions (diced)
1 slice celeriac (1 finger thick; about 30 g; diced)
1 small carrot (diced)
250 g potatoes (peeled and diced)
1 large leek (sliced)
bacon rinds, bones from smoked ham etc. (if you have)
1 tbsp instant broth or a soup cube (optional)
4 "Mettenden" / "Mettwurst" (a smoked pork sausage; tastes similar to salami, but is soft)
Salt, pepper, savory, majoram

Method:
Fry bacon in a large (7 litre; if using a 6 litre one, use less water) pressure cooker. Shortly fry the onions. Add other ingredients except sausages and seasonings. Shut lid and cook for 1 hour.
Open pot, take out bacon rinds and bones (discard), and add sausages. Close again and cook for 30 minutes more. Season with salt, pepper, savory and majoram. For perfect results let completely cool down and reheat the next day.

Monday, May 22, 2006

Gegrillter Feta - Grilled Feta

Feta ist auch gegrillt sehr gut. Dieses Rezept lässt sich super vorbereiten.

für 4

2 Pakete Feta (a 200-250g)
2 Knoblauchzehen (fein gehackt)
reichlich Thymian
Pfeffer
etwas Olivenöl

Die dicken Fetascheiben so halbieren, dass 2 etwas dünnere entstehen. Die übrigen Zutaten vermischen und den Feta damit begießen. Ca. 2 Std. im Kühlschrank marinieren lassen.
Jedes Stück Feta einzeln in Alufolie einschlagen und ca. 10 min. grillen.


Feta is really good when grilled, too. This recipe can be prepared ahead.

for 4

2 packages Feta (a 200-250g)
2 cloves garlic (finely chopped)
lots of thyme
pepper
some olive oil

Cut the thick pieces of feta into two thinner slices. Mix remaining ingredients and pour over feta. Marinade in the fridge for about 2 hours.
Wrap each piece of feta in aluminum foil and grill for approximately 10 minutes.

Eingelegter Feta - Marinaded Feta

Die Mengen variieren.

Feta (in Würfel schneiden)
reichlich Knoblauch (hacken)
Olivenöl
reichlich Kräuter (z.B. Rosmarin, Thymian, Oregano, Basilikum..... ; grob hacken)
Pepperonis (je schärfer, desto besser - z.B. Thai-Chilis oder Habaneros. Bei Habaneros sparsam dosieren; hacken)
Salz, Pfeffer

Alles außer Öl mischen. In ein verschließbares Gefäß (z.B. Schraubglas) füllen und mit Öl aufgießen, bis alles eben bedeckt ist.
2 Tage marinieren lassen.

Der Feta sowie das Öl sind super-lecker in Salaten. Das Öl kann mehrfach verwendet werden; auch getrocknete Tomaten schmecken gut darin eingelegt.



Amounts vary.

Feta (cube)
lots of garlic (chop)
olive oil
lots of herbs (e.g. rosemary, thyme, oregano, basil..... ; coarsly chopped)
chilis (the hotter the better - e.g. thai-chilis or habaneros. Be careful with the doseage of habaneros; chopped)
salt, pepper

Mix everything but oil. Put into a container that can be closed (e.g. a jar). Add oil until just covered.
Marinade for 2 days.

Both feta and oil are really yummie in salads. The oil can be used a few times; sundried tomatoes are very good marinaded in it, too.

Heringsstipp - Herring Salad

"Heringsstipp" is not a classic salad, but salad is the closest I could think of. "Stippe" is sauce, so you could also say it's herring in sauce....

Unfortunately my grandmother took her recipe (the best!!!) to the grave with her. This one is awesome too:

you need:
4-6 matjes filets (matjes is a Dutch marinaded/pickled (?) herring)
1 medium onion (in fine rings)
1 big apple (peeled, cored and diced)
1-2 pickles (diced)
1 container (200 g) sour cream
1/2 - 1 container (a 150 g) yoghurt
1/2 - 1 tsp. mustard
black pepper

Cut the herring into bite sized pieces. Mix all ingredients in a bowl. Allow time for flavors to blend.

Makes a good lunch when eaten with (hot) potatoes. Also nice with dark bread!






Leider hat meine Großmutter ihr Rezept (das Beste!!!) mit ins Grab genommen. Das hier ist aber auch sehr gut:

man braucht:
4-6 Matjesfilets
1 mittlere Zwiebel (in feinen Ringen)
1 großer Apfel (geschält, entkernt und gewürfelt)
1-2 saure Gurken (gewürfelt)
1 Becher (200 g) saure Sahne
1/2 - 1 Becher (a 150 g) Yoghurt
1/2 - 1 TL Senf
schwarzer Pfeffer

Den Hering in mundgerechte Stücke schneiden. Alle Zutaten in einer Schüssel mischen. Gut durchziehen lassen.

Ein gutes Mittagessen mit Salz- oder Pellkartoffeln. Auch sehr gut mit etwas dunklem Brot!

Sunday, May 21, 2006

Hackbraten mit Pfiff - Meat Loaf with a Twist

meatloaf-meat from 1 lb ground meat (e.g. from 1 lb meat, 1-2 eggs, one old roll (soaked and squeezed out), 1 chopped onion, salt, pepper, seasoning)
1-2 chilis (chopped finely)

100 g cream cheese (or 1/2 package)
2-3 spring onions (sliced)
1/2 red bell pepper (optional; diced)
salt, pepper
herbs (finely chopped)

olive oil

Mix chilis with meat. Fill about 2/3 of the meat into a loaf pan or other oven proof dish that has been greased with olive oil. Make a grove along the middle.
Heat a little olive oil in a small pan. Fry onions for a moment. Add pepper. Fry for a moment longer.
Turn off the heat and add cream cheese to pan. Stir to melt. Add herbs. Season with salt and pepper.
Pour cheese into the grove and cover with the rest of the meat.
Bake at 200°C/400°F for 45 minutes.


Fleischteig von 1 Pfund Gehacktem (z.B. von 1 Pfund Gehacktes, 1-2 Eier, 1 altes Brötchen (eingeweicht und ausgedrückt), 1 gehackte Zwiebel, Salz, Pfeffer, Gewürze)
1-2 chilis (fein gehackt)
100 g Frischkäse (oder 1/2 Packung)
2-3 Frühlingszwiebel (in Ringe geschnitten)
1/2 rote Paprika (optional; klein gewürfelt)
Salz, Pfeffer
Kräuter (fein gehackt)

Olivenöl

Chilis unter den Teig kneten. 2/3 des Fleisches in eine Kastenform oder andere ofenfeste Form geben, die mit Olivenöl gefettet ist. Eine Furche in das Fleisch drücken.
Etwas Olivenöl in einer Pfanne erhitzen. Zwiebeln kurz anbraten. Paprika zugeben und einen Moment weiterbraten.
Hitze abstellen und den Frischkäse zugeben. Rühren, bis er geschmolzen ist. Kräuter zugeben. Mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Käse in die Furche füllen und mit dem restlichen Fleisch bedecken.
Bei 200°C/400°F 45 Minuten backen.

Tuesday, May 16, 2006

Quittengelee / Quince Jelly

Ich liebe Quittengelee! Der Geschmack hat mich schon immer an Rosenduft erinnert. Beides, Rosen und Quittengelee erinnern mich an Ferien bei Oma und Opa als Kind.

Saft (ca. 1,8 l):

4 Teile Quitten (2 kg)
3 Teile Wasser (1,5 l)

Gelee:
900 ml Saft (abgemessen)
500 g Gelierzucker 2:1
1 Beutelchen Einmachhilfe / Zitronensäure

Zubereitung:
Zunächst Saft herstellen. Dazu die Quitten waschen und Stile und Blütenansätze abschneiden. Grob würfeln.
Mit dem Wasser bedecken und zugedeckt zum Kochen bringen. 45 min. köcheln lassen.
Ein Sieb mit einem Tuch auslegen und die Quitten dadurch in eine Schüssel abgießen.
Abtropfen lassen. Quittenpüree durch das Tuch ausdrücken. Reste wegwerfen.

Aus dem Saft Gelee herstellen, wie man jeden anderen Saft zu Gelee verarbeiten würde:
900 ml Saft abmessen und mit Gelierzucker und Zitronensäure aufkochen. Ca. 3-4 min. (nach Packungsangabe des Zuckers) sprudelnd kochen.
Wie gewohnt in Gläser füllen.

I love quince jelly! The flavour has always reminded me of the fragrance of roses. Both, roses and quince jelly, remind me of holidays at Grandpa's and Grandma's as a child.

juice (c. 1,8 l):

4 parts quinces (2 kg)
3 parts water (1,5 l)

jelly:
900 ml juice (measured)
500 g jam sugar 2:1
1 sachet citric acid

method:
Make juice. Start by washing the quinces. Cut off stems and rest of blossom. Cube.
Cover with the water. Cover the pot and bring to a boil. Simmer for 45 min.
Line a collander with cloth and strain the quinces through it into a bowl.
Let juice drain for a while. Use cloth to squeeze juice out of quinces. Discard the rest of the puree.

Make jelly the way you would make jelly from any other juice, too:
Measure 900 ml juice and bring to a boil with jam sugar and citric acid. Boil on high for 3-4 min (according to jam sugar package).
Fill into jars as usual.

Sunday, May 07, 2006

Reispfanne - "rice pan" (fried rice of sorts)

Dies ist ein unglaublich einfaches Rezept. Als Kind war dies einer meiner Favoriten! Dazu sind die Farben wunderschön frisch.
Für meine Mutter war es einfach ein schnelles Gericht für hektische Tage. Sie hat dann den Reis am Tag vorher vorgekocht oder Reste verarbeitet.

Zutaten:

1 Tasse Reis (kochen) - oder gekochter Reis vom Vortag
2-3 Eier
Salz, Pfeffer
1 Lauch (in Ringe schneiden)
ca. 200 g gekochter Schinken (würfeln)
Sojasoße

Die Eier mit Salz und Pfeffer verquirlen und braten, so dass ein hübsches gelbes Rührei entsteht. Leicht zerrupfen und aus der Pfanne nehmen.
Den Lauch in wenig Fett leicht anschwitzen. Dann Schinken, Reis und Rührei zugeben. Braten, bis alles heiß ist.
So ungewürzt servieren. Sojasoße separat reichen (die Farbe ist schöner ohne, und jeder kann nach Geschmack würzen. Bei Kindern anfangs etwas helfen)




This is an incredibly simple recipe. One of my favorites as a child! And the colors are just wonderfully fresh. For my mother it was just something quick to make on a hectic day. Then she'ld have cooked the rice the night before or used leftover rice.

ingredients:

1 cup rice (cook) - or cooked rice from the day before
2-3 eggs
salt and pepper
1 leek (cut into rings)
ca. 200 g cooked ham (cubed)
soy sauce

Whisk eggs with salt and pepper. Then make nice yellow scrambled eggs from them. Tear slightly appart and remove from pan.
Sweat leeks in little fat. Add ham, rice and eggs. Fry until everything is heated through.
Serve without further seasoning. Serve soy sauce separately (The color is nicer without, and everyone can add sauce to taste. Help children at the beginning)

Friday, May 05, 2006

Spaghetti Sauce

This is a basic meat sauce that I change to fit my moods:

1 pound ground meat (I usually have half pork and half beef, but either beef or pork works just as well)
1 onion (chopped)
1 large can tomatoes
1 tsp mustard
salt, pepper, oregano
tomato paste

Heat a pan with (olive) oil. Fry onion in it until it becomes translucent. Add meat and fry until crumby and done. Season with salt, pepper, and mustard.
Add tomatoes with the juice from the can. Simmer for a moment. Season with oregano. Add tomato paste for color, flavor, and to thicken the sauce a little. (Amount depends on thickness of sauce).

Here some possible variations:

Add some shredded vegetables (good for using up leftovers) with the meat to get more flavor and - well - veggies... Keep in mind that some (carrots or kohlrabi) are slightly sweet, too.

Add lots of other Italian herbs and serve with fresh basil and shredded parmesan on top.

Add a finely chopped chili pepper with the onion, and season with cinnamon instead of the oregano. This is awesome with shredded kohlrabi, as it adds a little sweetness, too.

Make it hot by adding chili peppers with the onion.




Dies ist eine einfache Fleischsauce, die ich je nach Laune variiere:

1 Pfund Gehacktes (Ich nehme meist gemischtes, aber Schwein oder Rind gehen genauso gut)
1 Zwiebel (gehackt)
1 gr. Dose Tomaten
1 TL Senf
Salz, Pfeffer, Oregano
Tomatenmark

Pfanne mit (Oliven-)öl erhitzen. Zwiebel anbraten, bis sie klar wird. Fleisch zugeben und braten, bis es krümmelig und gar ist. Mit Salz, Pfeffer und Senf würzen.
Tomaten mit dem Saft aus der Dose zufügen. Kurz köcheln. Mit Oregano würzen. Tomatenmark für Farbe und Geschmack zugeben, und damit die Sauce etwas andickt. (Die Menge hängt auch von der Konsistenz der Sauce ab).

Hier einige mögliche Variationen:

Geriebenes Gemüse mit dem Fleisch zugeben (gute Resteverwertung). Für den Geschmack, und damit -naja - Gemüse drin ist. Dabei beachten, das manche Sorten (z.B. Möhren und Kohlrabi) leicht süßlich sind.

Viel andere italienische Kräuter zugeben und mit frischem Basilikum und geriebenem Parmesan obendrauf servieren.

Mit der Zwiebel eine feingehackte Chili zugeben. Mit Zimt statt Oregano würzen. Das schmeckt super mit geriebener Kohlrabi drin, da die noch etwas feine Süße bringt.

Einfach scharf zubereiten, indem man mit der Zwiebel gehackte Chilis zugibt.

Monday, May 01, 2006

Essbare Maibowle - Edible May Punch

"Maibowle" is punch traditionally served to celebrate the first of May. It contains mainly white wine and champagne flavored with woodruff. Instead of drinking punch I made an English Cream using the flavors.

for 4

100 ml cream
300 ml milk
75 g sugar
3 leaves gelatin (if you want to eat it the same day or turn it out on a plate use 4)
1 bunch woodruff (about 1 hand full; slightly wilted)
1-2 tsp grappa (optional; for a little more maibowle flavor)

method:
Bring cream, milk, and sugar to a boil.
Meanwhile soak the gelatin in water.
Pick the woodruff leaves (stems get bitter, so don't use). With 1 tsp. sugar rub to make a paste (with pestle and mortar).
When the milk is boiling, take it off the heat. Immediately dissolve gelatin in it. Add grappa (if using) and woodruff and stir.
Strain the mixture into a bowl or small individual bowls for cooling. Refridgerate until set.




"Maibowle" ist eine traditionelle Bowle, die am 1. Mai serviert wird. Sie enthält vor allem Weißwein und Sekt, die mit Waldmeister aromatisiert werden. Statt die Bowle zu trinken, habe ich eine Englische Creme gemacht, die diese Aromen enthält.

für 4

100 ml Sahne
300 ml Milch
75 g Zucker
3 Blatt Gelatine (wenn sie am selben Tag gegessen oder gestürzt werden soll 4 verwenden)
1 Bund Waldmeister (etwa 1 Hand voll, leicht angwelkt)
1-2 TL Grappa (optional; für ein bisschen mehr Maibowlearoma)

Zubereitung:
Sahne, Milch und Zucker zusammen aufkochen.
In der Zwischenzeit die Gelatine einweichen.
Waldmeisterblättchen abzupfen (Stiele werden bitter, daher nicht benutzen). Mit einem TL Zucker zerreiben (im Mörser).
Wenn die Milch kocht, vom Herd nehmen. Sofort die Gelatine darin auflösen. Grappa (wenn er verwendet wird) und Waldmeister zugeben und umrühren.
Durch ein Sieb in eine Schüssel oder Portionsschälchen füllen. In den Kühlschrank stellen, bis die Creme fest ist.

Paprika-Zwiebel-Sahne-Schnitzel / bell pepper and onion pork chops

für 3
3 Schweineschnitzel
Salz, Pfeffer, Paprika
Mehl
4 Zwiebeln (in Ringen)
1 Paprika (in Streifen)
1 Hand voll Champignons (in Scheibchen)
1 getrocknete Chili (gehackt)
300 ml Sahne
100 g Sauerrahm
1 EL Paprikapulver
2 EL Schnittlauch (fein geschnitten)
2 EL Kerbel oder Petersilie (fein gehackt)
Salz, Pfeffer

Zubereitung:
Die Schnitzel gleichmäßig mit Salz, Pfeffer und Paprika würzen und in Mehl wenden. In etwas Öl anbraten.
Dann in eine Auflaufform legen.
Zwiebelringe andünsten. Wenn sie klar sind, Paprika, Pilze und Chili zugeben. Noch etwas weiterbraten, bis die Zwiebeln anbräunen und die Paprika anfängt weich zu werden. Leicht salzen.
Das Gemüse über die Schnitzel gießen.
Sahne und Sauerrahm verrühren und mit den übrigen Zutaten würzen. Über die Schnitzel und Zwiebeln gießen.
So vorbereitet können die Schnitzel zugedeckt für 1 Tag (oder über Nacht) in den Kühlschrank.
Bei 200° 20 min. backen.
(Wenn die Form direkt aus dem Kühlschrank kommt 5-10 min. zugeben.)



for 3
3 pork chops
salt, pepper, paprika
flour
4 onions (in rings)
1 bell pepper (in stripes)
1 hand full mushrooms (in slices)
1 dried chili (chopped)
300 ml cream
100 g sour cream
1 tbsp paprika
2 tbsp chives (finely cut)
2 tbsp chervil or parsley (finely chopped)
salt, pepper

Method:

Season pork chops evenly with salt, pepper and paprika. Dust with flour. Sear in oil.
Put in a baking dish.
Fry onion rings. When they become transparent, add bell pepper, mushrooms, and chili. Continue sautéing, until onions brown and pepper begins to soften. Lightly season with salt.
Pour vegetables over the pork chops.
Mix cream with sour cream and season with remaining ingredients. Pour over chops and onions.
Thus prepaired the dish can be refridgerated for up to a day (or over night).
Bake at 200°C/400°F for about 20 min.
(If you take the dish out of the fridge just before baking, add 5-10 min.)

Saturday, April 29, 2006

Guacamole

This is the easiest guacamole in the world! And it comes with a story:
I was at an Atlanta grocery store contemplating to buy some wine, when a lady started asking me about wines and we started talking. She was shopping for a party at her senior citizen condo park, for which she was planning to make her famous guacamole. A recipe she had from her nephew - a chef. She shared it with me, and here it is!

1 avocado
1 lime
1 clove of garlic
salt (sea salt)

Scoop avocado out of the skin with a spoon. Mash with a fork. Immediately sqeeze lime juice into the mash. Mince garlic and add. Also add salt. Mix.
Don't be too careful with salt and limejuice. Use plenty of those.
If you want to put this out as a dip (rather than eating it up immediately yourself), put the seed back in. It helps not to let it turn grey right away.




Das hier ist die einfachste Guacamole der Welt! Und es gibt sogar eine Geschichte dazu:
Ich stand in einem Lebensmittelgeschäft in Atlanta und dachte darüber nach, eine Flasche Wein zu kaufen, als mich eine Dame mich ansprach um nach Weinen zu fragen. Wir haben uns dann kurz unterhalten. Sie kaufte für eine Party in ihrem Seniorenwohnpark ein, für die sie ihre berühmte Guacamole machen wollte. Ein Rezept ihres Neffen - eines Kochs. Sie hat es mir verraten und hier ist es!

1 Avocado
1 Limette
1 Knoblauchzehe
Salz

Das Avocadofleisch aus der Schale löffeln. Mit einer Gabel zerdrücken. Sofort den Limettensaft dazupressen. Knoblauch zerkleinern und zugeben. Salz dazumischen.
Bloß nicht zu vorsichtig mit Salz und Limettensaft sein. Reichlich von beidem verwenden.
Wenn die Guacamole als Dip stehen soll (und nicht sofort weggelöffelt werden soll), am besten den Kern wieder hineinlegen. So wird die Guacamole nicht so schnell grau.

Frühlingsobstsalat - Spring Fruit Salad

Ich liebe Waldmeister! Auf der Suche nach einem Rezept für frischen Waldmeister, ist mir das hier eingefallen. Mmmmh!
Statt frischem Waldmeister ggf eine geringe Menge Waldmeistersirup zugeben. Gaaaaanz vorsichtig! Dann weniger Zucker verwenden.


2 Orangen
1 Apfel
gemischte Beeren
knapp 1 TL geriebener Ingwer
2 TL Vanillezucker oder Honig
2 Zweige Waldmeister (mit je ca. 3 Blattkränzen; leicht angewelkt; gehackt)
2-3 Blatt frische Minze (gehackt)
ca. 4 TL Limettensaft
Mandelblättchen oder -stifte

Zubereitung:
Orangen schälen und in Filets schneiden. Filets halbieren und in eine Schüssel geben.
Saft aus dem Rest der Orangen in ein Schälchen geben. Zucker oder Honig im Orangensaft auflösen. Fein gehackte Kräuter, Ingwer und Limettensaft zugeben.
Den Apfel in kleine Stückchen schneiden und zu den Orangenfilets geben. Menge der Früchte durch die Zugabe von gemischten Beeren etwa verdoppeln. (Wenn TK-Beeren verwendet werden, den Saft zum Orangensaft geben.)
Den Saft über den Salat geben und mischen.
Ggf. mit Zucker (oder Honig) und Limettensaft noch abschmecken.
Auf 4 Schälchen verteilen und mit ein paar Mandeln bestreuen.


I love woodruff! On the search for a recipe using fresh woodruff I came up with this. Mmmmh!
Instead of fresh woodruff you can use woodruff bar sirup. Reeeeeally carefully! Use less sugar then.


2 oranges
1 appel
mixed berries
not quite 1 tsp. of grated ginger
2 tsp. vanilla sugar or honey
2 sprigs woodruff (each with about 3 circles of leaves; slightly wilted; finely chopped)
2-3 leaves fresh mint (finely chopped)
c. 4 tsp lime juice
chopped or sliced almonds

method:
Peel orange and cut filets. Cut filets in half and put in a bowl.
Squeeze the juice from the rest of the orange into a separate container. Dissolve sugar or honey in the juice. Add herbs, ginger, and limejuice.
Chop apple and add to orange filets. Double the amount of fruit in bowl by adding berries. (If you use thawed frozen berries, add juice to orange juice.)
Pour juice over salad and mix.
If necessary add sugar/honey and lime juice to taste.
For serving put in 4 little bowls and sprinkle with almonds.

Tuesday, April 25, 2006

Suppe mit Zucchini und Cannelini-Bohnen - Soup with Zucchini and Cannelini Beans

Dieses Rezept entstand heute, indem ich das eigentliche Rezept kurzzeitig mit dem auf der Nebenseite im Kochbuch verwechselt habe (und somit Chili hineingeworfen habe). Da ich schon einmal dabei war, habe ich dann auch noch einige andere Zutaten verändert und voila!

für 1-2

1 mittlere Zucchini (gewürfelt)
1 kleine Dose Cannelini-Bohnen (= italienische weiße Bohnen; gut abgeschüttet)
1 Knoblauchzehe (gehackt)
1 Stange/Stück Sellerie (fein gewürfelt)
1 getrocknete Chili
1-2 EL frischer Thymian
Olivenöl
frisch geriebener Parmesan

Zubereitung:
Sellerie mit Thymian in etwas Olivenöl weich braten. Zucchini, Knoblauch und Chili zugeben und ca. 10 min. (bei mittlerer Hitze) mitbraten.
3 EL Wasser zugeben und damit angesetztes Gemüse vom Boden lösen. Bohnen zugeben. 5 min köcheln lassen. Dabei häufig rühren.
Nur wenig Wasser zugeben, wenn die Bohnen beginnen anzusetzen. Grob zerstampfen oder teilweise pürieren.
Mit etwas Salz abschmecken.
Zum Servieren mit etwas Olivenöl beträufeln und mit Parmesan bestreuen.

Die Suppe ist sehr dick, fast wie ein Püree.




This recipe happened today, when I accidently looked at the recipe on the other page (and therefore added chili). After I had begun, I changed a few more ingredients, and voila!

for 1-2

1 medium zucchini (cubed)
1 small can cannelini-beans (= Italian white beans; well drained)
1 clove garlic (minced)
1 stalk of celery or a piece of celeriac (cubed finely)
1 dried chili
1-2 tbsp fresh thyme
olive oil
freshly shredded parmesan cheese

method:
Fry celery/celeriac and thyme in a little olive oil until softened. Add zucchini, garlic and chili and continue frying (at medium heat) for about 10 minutes.
Add 3 tbsp water. Use to loosen vegetables sticking to the pan. Add beans. Simmer for 5 minutes. Stir often.
Add only little amounts of water when beans start sticking to the pan. Mash or puree partly.
Season with a little salt to taste.
Drizzle a little olive oil over soup before serving. Sprinkle with parmesan.

The soup is very thick. More like a puree.

Tuesday, April 18, 2006

Orange Lemon Quark - Orangenzitronenquarkspeise

This is a very simple dessert with lots of potential for little individual changes. It's a childhood favourite of mine. Rather soupy, but very refreshing. If you can't get quark/curd try a greek yoghurt (10 % fat or so) or maybe mascarpone.
(Try gelatin, if you don't want it so soupy. I can well imagine to try some mint in it.)

juice of one orange
juice of 1/2 lemon
1/2 pound quark/curd
sugar to taste

Combine.

Dies ist ein sehr einfaches Dessert, mit einigem Potential für kleine individuelle Abwandelungen. Es ist ein Lieblingsdessert aus meiner Kindheit. Etwas flüssig, aber sehr erfrischend. Statt Quark eignen sich sicher auch griechischer Yoghurt (10% Fett) oder vielleicht Mascarpone.
(Wem die Quarkspeise zu dünn ist, könnte sie mit Gelatine versuchen anzudicken. Ich kann mir ganz gut vorstellen etwas Minze in der Creme auszuprobieren.)

Saft von 1 Orange
Saft von 1/2 Zitrone
1/2 Pfund Quark
Zucker nach Geschmack

Verrühren.

pikante Schweineöhrchen - Savory Little Pig's Ears

pro Variante:

3 Blätterteigplatten (1/2 450 g-Paket)

einzeln dünn zu einem Rechteck ausrollen. Bestreichen (Zutaten siehe Varianten) und von den kurzen Seiten her zur Mitte einrollen. In 1 cm dicke Scheiben schneiden. Diese auf ein Backblech (mit Backpapier ausgelegt) legen, mit Wasser oder verquirltem Ei bestreichen und bei 200° ca. 15 min. backen.

Variation 1, Basilikum:

2 Päckchen TK-Basilikum (oder reichlich frisches, gehackt)
1 Knoblauchzehe (fein gehackt oder gepresst)
ca. 4 EL Olivenöl
Salz

Einfach mischen und die 3 Teigrechtecke damit komplett bestreichen.

Variation 2, Käse:

1 Ei
ca. 75 g geriebener Parmesan
1/2 TL Paprikapulver

Verrühren und auf die 3 Teigrechtecke streichen.


for each version:

3 sheets puff pasty (1/2 of a 450 g-package)

roll each of the pasty sheets out thinly to make a rectangle. Spread filling onto them (see ingredients for fillings below) and roll in from both short sides like 2 snails. Cut 1 cm (1/3-1/2 inch) thick slices. Put on cookie sheet (covered with parchment paper), brush with water or egg, and bake at 200°C (400°F) for about 15 min.

Variation 1, Basil:
2 packages frozen basil (or lots of chopped basil, chopped)
1 garlic (finely chopped or pressed through)
c. 4 tbsp olive oil
salt
Just mix and spread onto all three pasty rectangles covering them completely.

Variation 2, Cheese:
1 egg
c. 75 g shredded parmesan cheese
1/2 tsp. paprika powder

Mix and spread onto pasty.

Sunday, April 16, 2006

Schweineöhrchen - Little Pig's Ears

Diese sind ein Evergreen und ganz, ganz einfach zu machen!
Experimentieren kann man z.B. mit Gewürzen oder Nüssen (einfach vor dem Zusammenrollen drüber streuen) oder anderen Kuvertüresorten. Das hier ist einfach nur der Klassiker.

TK Blätterteig
Zucker
Wasser
Kuvertüre

Zubereitung:
Blätterteig auf Zucker ca. 2 mm dick ausrollen. Mit Wasser bepinseln und mit Zucker bestreuen.
Von beiden Seiten zur Mitte hin aufrollen. In ca. 1/2 cm dicke Scheiben schneiden und auf ein Backblech (mit kaltem Wasser abgespült oder mit Backpapier belegt) legen.
Bei 200-225° ca. 10 min. backen.
Noch heiß vom Blech lösen, bevor der Zucker wieder ganz fest wird.
Nach dem Abkühlen die beiden "Öhrchen" halb in Kuvertüre tauchen.

These are an old time favorite and really, really easy to make!
You can experiment with spices or nuts (just sprinkle on before rolling into shape) or different chocolates. This is just the classic.

puff pasty
sugar
water
dark chocolate

method:
Roll out the pasty on sugared surface to 2 mm thickness (1/12 inch). Brush with water and sprinkle with sugar.
Start rolling in from both sides (snail like) until meeting in the middle. Cut into 1/2 cm (1/4 inch) slices and place on a cookie sheet (rinsed with cold water or covered with parchment paper).
Bake at 200-225°C (400-435°F) for c. 10 min.
Take off the sheet when still hot, before sugar hardens.
After cooling dip the two little ears half way into melted dark chocolate.

Substitutions / Ersatzmöglichkeiten

Here's a link to help you substitute, in case there's something that's difficult to get hold of.

http://www.foodsubs.com/



Hier ein Link, der helfen kann, wenn mal nicht alles da ist.

http://www.foodsubs.com/

Brathähnchen / Roasted Chicken

1 chicken

marinade:
2 tsp corianderseeds
2 tsp oregano
1 tsp fennelseeds
1 dried chili
1 tsp black pepper
1 clove garlic
1 heaped TBSP miso paste
2 TBSP olive oil
1-2 tsp honey

some chicken broth or stock

method:

Grind dry ingredients in a mortar. Chop garlic finely. Combine all marinade ingredients to a thick paste.
Wash chicken and pad dry.
Rub with marinade inside and out. Put into a flat ovenproof dish, chest side up with some broth. Bake at 200° C for about 1 - 1 1/4 hours.
In between braise chicken with liquid from the pan (or if necessary with a little more broth).



1 Huhn

Marinade:
2 TL Koriandersamen
2 TL Oregano
1 TL Fenchel
1 getrocknete Chilischote
1 TL schwarzer Pfeffer
1 Knoblauchzehe
1 gehäufter EL Miso-Paste
2 EL Olivenöl
1-2 TL Honig

etwas Hühnerbrühe oder -fond

Zubereitung:

Trockene Zutaten im Mörser zerreiben. Knoblauch hacken. Alle Marinadenzutaten zu einem Brei verrühren.
Das Huhn abspülen und trockentupfen.
Rundum und innendrin mit der Marinadenpaste einreiben. Mit etwas Hühnerbrühe in einen flachen Bräter mit der Brust nach oben legen und bei 200°C 1-1 1/4 Std. garen.
Zwischendurch mit Flüssigkeit aus dem Bräter (und wenn nötig neuer Brühe) wieder begießen.

Griechisches Osterbrot - Greek Easter Bread

375 g Mehl
1 P. Trockenhefe
125 ml Milch
60 g Zucker
60 g Butter
abgeriebene Schale 1/2 kl. Orange
1/2 TL Salz
1 TL Anis (gemahlen)
1 Ei

1 Ei + 1 EL Milch (verquirlt)

1 EL Sesam
2 EL Mandelstifte
1 EL Zucker
2 rohe rotgefärbte Eier (garen beim Backen)

Zubereitung:

Hefe mit 2 EL warmem Wasser auflösen. In der Zwischenzeit Milch, Butter, Zucker und Orangenschale langsam erwärmen, bis die Milch lauwarm und die Butter geschmolzen ist. 310 g Mehl mit Anis in einer Schüssel mischen. Eine Mulde drücken. Die übrigen Zutaten zugeben und einarbeiten. Den Teig auf eine leicht bemehlte Arbeitsplatte geben. 10 min. kneten. Dabei das übrige Mehl einarbeiten. Den Teig dünn mit Öl einstreichen und über Nacht im Kühlschrank ruhen lassen, damit die Aromen richtig durchziehen. Am nächsten Tag nochmal durchkneten und nochmal gehen lassen. Dann 3 oder 4 Stränge von je ca. 35 cm. Länge formen. Diese zu einem Hefezopf flechten. Mit der Eimischung bepinseln und die trockenen Zutaten drüberstreuen. Die gefärbten Eier in Zwischenräume drücken. Den Zopf mit mit Folie abdecken und nochmal 40 min. gehen lassen. Bei 180-200° ca. 30 min. goldbraun backen.

(Wenn man das Rezept verdoppelt nimmt der Zopf etwa 1 Backblech ein. Die Stränge 50 cm lang machen und das Ganze ca. 40 min. backen)




375 g flour
1 package dry yeast
125 ml milk
60 g sugar
60 g butter
grated peel of 1/2 small orange
1/2 tsp salz
1 tsp anise (ground)
1egg

1 egg + 1 TBSP milk (mixed)

1 TBSP sesame
2 TBSP chopped almonds
1 TBSP sugar
2 raw eggs colored red (will be done after baking)

method:

Dissolve yeast in 2 TBSP of warm water.
In the meantime slowly warm milk, sugar, orange peel, and butter until milk is lukewarm and butter melted.
Mix anise and 310 g flour in a bowl. Make a dent in the middle. Add everything else and work into flour. Turn flour onto slightly floured surface. Knead for 10 min. working in the remaining flour. Thinly brush the dough with vegetable oil and let rest over night in refrigerator for flavors to blend thoroughly.
Knead once more on the next day and let rise again.
Make 3 or 4 strands of about 35 cm length. Braid (like "Hefezopf").
Brush with egg-mixture and sprinkle with dry ingredients. Insert eggs in the lower parts between strands.
Cover with foil and keep in a warm place for about 40 minutes. Bake at 180-200°C for about 30 minutes until golden.

(If you double the recipe the braid will be about covering a cookie sheet. Make strands about 50 cm long and bake for c. 40 minutes.)

Hefezopf - braided yeast bread (slightly sweet)

Dies ist das Grundrezept. Nach Belieben kann man Rosinen mit in den Teig geben. Der Zopf wird häufig mit einem dünnen Zuckerguss glasiert und mit Mandelblättchen verziert.

375 g Mehl
1 P. Trockenhefe
125 ml Milch
50 g Zucker
50 g Butter
1/2 TL Salz
1Ei

1 Ei + 1 EL Milch (verquirlt)

Zubereitung:

Hefe mit 2 EL warmem Wasser auflösen.
In der Zwischenzeit Milch, Butter und Zucker langsam erwärmen, bis die Milch lauwarm und die Butter geschmolzen ist.
310 g Mehl in eine Schüssel geben. Eine Mulde drücken. Die übrigen Zutaten zugeben und einarbeiten. Den Teig auf eine leicht bemehlte Arbeitsplatte geben. 10 min. kneten. Dabei das übrige Mehl einarbeiten. Den Teig dünn mit Öl einstreichen und über Nacht im Kühlschrank ruhen lassen oder an einem warmen Ort verdoppeln lassen.
Erneut durchkneten und nochmal gehen lassen.
Dann 3 oder 4 Stränge von je ca. 35 cm. Länge formen. Diese zu einem Zopf flechten.
Mit der Eimischung bepinseln.
Den Zopf mit mit Folie abdecken und nochmal 40 min. gehen lassen. Bei 180-200° ca. 30 min. goldbraun backen.

(Wenn man das Rezept verdoppelt nimmt der Zopf etwa 1 Backblech ein. Die Stränge 50 cm lang machen und das Ganze ca. 40 min. backen)

Am besten schmeckt der Zopf am nächsten Tag mit etwas Butter und ggf. Marmelade. Zum Frühstück oder zum Kaffee.



This is the basic recipe. Raisins can be added to dough according to taste. Often the braid is covered with a not too thick sugar glaze and decorated with finely sliced almonds.

375 g flour
1 package dry yeast
125 ml milk
50 g sugar
50 g butter
1/2 tsp salz
1egg

1 egg + 1 TBSP milk (mixed)

method:

Dissolve yeast in 2 TBSP of warm water.
In the meantime slowly warm milk, sugar and butter until milk is lukewarm and butter melted.
Put 310 g flour in a bowl. Make a dent in the middle. Add everything else and work into flour. Turn flour onto slightly floured surface. Knead for 10 min. working in the remaining flour. Thinly brush the dough with vegetable oil and let rest over night in refrigerator or in a warm place until doubled.
Knead once more and let rise again.
Make 3 or 4 strands of about 35 cm length. Braid (like you would braid hair).
Brush with egg-mixture.
Cover with foil and keep in a warm place for about 40 minutes. Bake at 180-200°C for about 30 minutes until golden.

(If you double the recipe the braid will be about covering a cookie sheet. Make strands about 50 cm long and bake for c. 40 minutes.)


The bread is best the next day served with some butter and perhaps some jam. For breakfast or with coffee/tea.

Friday, April 14, 2006

Conversions - Umrechnung von Maßeinheiten.

Here is a link that might help with the conversion of measurements:

http://www.onlineconversion.com/


Whenever I use "cups" in my recipes I refer to common American measuring cups.

Abbreviations:
g = gram
kg = kilogram
ml = mililiter
cl = centiliter
l = liter




Dieser Link könnte mit dem Umrechnen von Maßeinheiten helfen:

http://www.onlineconversion.com/


Wenn ich "Tassen" benutze, meine ich damit immer amerikanische "cups" (ca. 1/4l).

Thursday, April 13, 2006

Sesame Chicken - Sesamhühnchen

I've got this recipe off a forum. Credit belongs to "Stefanie".

1 kg chicken (chopped into bitesized pieces)
salt, pepper
1 tsp. sesame oil
cornstarch

Sauce:
1 c. cold chicken stock
2 tsp cornstarch
2 tsp garlic (minced)
1 tsp ginger (grated)
1 chili (sliced finely) (optional)
4 TBSP honey
1/4 c. lemon juice
1/4 c. dry sherry or mirin
1 TBSP soy sauce
6 spring onions (cut into rings)

1/3 c. sesame (toasted)

method:
Season meat with salt, pepper and sesame oil.
For sauce dissolve cornstarch in chicken stock.
Heat some oil in a pan and fry garlic, ginger and chili until fragrant. Add all other sauce ingredients and stir until boiling. When sauce thickens reduce heat and simmer for 2 min. Season and keep warm.
Dust meat with cornstarch and fry until browned and cooked through (c. 5 min.)
Add sauce and simmer to heat through again.
Sprinkle with sesame.


Dieses Rezept habe ich aus einem Forum. Die Credits gebühren "Stefanie".

1 kg Hühnchen (in mundgerechte Stücke geschnitten)
Salz, Pfeffer
1 TL Sesamöl
Stärke

Sauce:
1 Tasse kalter Hühnerfond
2 TL Stärke
2 TL Knoblauch (gehackt)
1 TL Ingwer (gerieben)
1 Chili (fein geschnitten) (optional)
4 EL Honig
1/4 Tasse Zitronensaft
1/4 Tasse trockener Sherry oder Mirin
1 EL Sojasauce
6 Frühlingszwiebeln (in Ringe geschnitten)

1/3 Tasse Sesam (geröstet)

Zubereitung:
Fleisch mit Salz, Pfeffer und Sesamöl würzen.
Für die Sauce die Stärke in der Brühe auflösen.
In einer Pfanne etwas Öl erhitzen und Knoblauch, Ingwer und Chili anbraten, bis sie Aroma entwickeln. Die anderen Saucenzutaten zugeben und unter Rühren zum Kochen bringen. Wenn die Sauce eindickt, Hitze reduzieren und 2 min. köcheln. Abschmecken und warmstellen.
Fleisch mit Stärkemehl einstäuben und anbraten, bis es leicht gebräunt und gar ist (ca. 5 min.)
Die Sauce zugeben und köcheln, bis alles wieder heiß ist. Sesam drüber streuen.

Champignons mediterran - Mediterranian mushrooms

Ein Rezept von meiner Patentante.

kalt oder warm.
Als Beilage oder zu Weißbrot
Schale Champignons (200-400g)
1 Becher Schmand
getrockneter Estragon, Salz, Pfeffer, ggf. Knoblauch

Zubereitung:
Champignons ggf. halbieren oder vierteln. Kleinere ganz lassen.
In Olivenöl ggf mit dem Knoblauch braten. Etwas Salzen und den Schmand dazugeben. Mit reichlich Estragon würzen und etwas einköcheln lassen.
Abschmecken.

A recipe from my godmother.

cold or warm.
As a side dish or with French bread

Mushrooms (200-400g)
about 200 g (7 ounces) Schmand ("schmand" is a thick kind of sour cream. Use sour cream (thick) or creme fraiche instead)
dried tarragon, salt, pepper, garlic (optional)

method:
Cut larger mushrooms in halves or quaters. Smaller one leave in one piece.
Fry in olive oil (with garlic). Add some salt and the "schmand". Season with lots of tarragon and reduce until sauce is rather thick.
Season to taste

Wednesday, April 12, 2006

schwäbischer Käsekuchen - Swabian cheesecake

Rezept von meiner Oma:

Teig:
250 g Mehl
125 g Zucker
125 g Butter
1 Ei

Belag:
6 Eier (getrennt; das Weiß steif schlagen)
1 Pfund Quark
1/4 l Milch
1/4 l Sahne (steif geschlagen)
1/2 Pfund Zucker
3 EL Mehl

Zubereitung:
Teigzutaten verkneten und in eine Käsekuchenform (mit 32 cm Durchmesser; oder Springform) drücken. Eigelb und Zucker schaumig rühren. Quark zugeben und mitrühren. Mehl und Milch darunter mischen. Sahne unterheben. Zuletzt den Eischnee unterheben. Langsam backen bei 180° ca 1 Std. lang (meist etwas länger)
Wenn er an der Oberfläche braun wird mit einem Messr am Rand entlang einstechen (parallel zum Boden, dann reißt er nicht).
Nach dem Backen stürzen.


My grandmother's recipe
crust:

250 g flour
125 g sugar
125 g butter
1 egg

filling:
6 eggs (separated; beat the whites till stiff)
500 g quark/curd
1/4 l milk
1/4 l whipped cream
250 g sugar
3 TBSP flour

method:
Mix ingredients for crust and line a cheesecake tin with it (32 cm diameter; or springform). Beat yolks and sugar frothy. Add quark/curd and keep mixing. Mix with flour and milk. Fold in cream. Last fold in stiff egg whites. Bake slowly at 180°C (350°F) c. 1 hour (usually you'll have to add more time)

When the surface turns brown, cut with a sharp knife near the edge (parallel to the bottom, then cake doesn't tear).
After baking take out of pan and turn upside down to cool.

Tuesday, April 11, 2006

All-flavour-muffins

I had this idea a while back, when a friend had wanted the then newest Harry Potter for her birthday. Instead of cake I made these:

All-flavour Muffins

You need a recipe for 24 plain muffins. I made regular sized ones.

Separate batter into 12 cups or little bowls (or re-use). To every portion of batter add flavour ingredients. Here is what I did or thought up for later reference:

a. Crispy chocolate candy (Schokocrossies) bronken into pieces.

b. 1-2 tsp. cocoa and some little chocolate chips

c. 2 tsp. ground almonds and a drop of bitter almond flavouring

d. 2 tsp. ground hazelnuts

e. 1 heaped TBSP walnut seeds

f. lemon zests

g. 1 tsp instant coffee dissolved in 1 tsp hot water + 1 tsp. cocoa

h. 1-2 TBSP blueberries

i. rum

j. powder for making coconut milk and a little additional liquid

k. 1-2 TBSP raisins

l. a little vanilla extract


further ideas:
little cubes of apple
cherries
any kind of other berries
chocolate chips
any kind of chopped nuts
M&Ms
colourful sprinkles
little pineapple chunks
any kind of dried fruit
...

I baked them in the little paperthings and glazed them on top, so that one could really not tell what flavour one was having.

It was a great party favour, because there was lots to talk or laugh about!

All-/Everyflavor Muffins
24 Stück

1 Grundrezept "Rührkuchen" für die Kranzform
a) gehackte Schokocrossies
b) 1-2 TL Kakao + kleine Schokostücke
c) 2 TL gemahlene Mandeln + 1 Tropfen Bittermandelaroma
d) 2 TL gemahlene Haselnüsse + 1 Schuss Aromasirup Haselnuss
e) 1 leicht gehäufter EL gehackte Walnüsse
f) 2-3 TL Zitronenschalenpulver + ein Spritzer Zitronensaft
g) 1 TL löslicher Kaffee in 1 TL heißem Wasser aufgelöst + 1 TL Kakao
h) 1-2 EL Blaubeeren
i) einige Tropfen Rumaroma
j) ca. 1/2 Tüte Pulver für Kokosmilch + ein paar Tropfen Milch
k) 1-2 EL Rosinen
l) einige Tropfen Butter-Vanillearoma

denkbar auch:
Marmormuffins
Apfelstücke
Kirschen
anderes Beerenobst
nur Schokostücke
gehackte Nüsse oder Mandeln
m&ms
Ananasstücke
Trockenobst
Quench in verschiedenen Farben ...

Zubereitung:
Den Teig auf 12 Tassen oder kleine Schüsseln verteilen. In je eine Tasse die Zutaten von a) - l) zugeben und mit dem Teig verrühren. (Variationen möglich; s.o.) Wie normale Muffins bei 180° 25 min. backen. Zum "Verstecken" hinterher glasieren (Zuckerguss oder Schokoglasur)

Monday, April 10, 2006

Verspätete Anfangsbemerkungen - Belated opening remarks

Ihr seit herzlich willkommen, jedes Rezept zu kommentieren. Ich freue mich über jedes Feedback, dass ich bekommen kann, um meine Rezepte zu variieren oder zu verbessern.
Alle Rezepte in diesem Blog sind entweder meine eigenen Kreationen oder meine eigenen Variationen von Rezepten (außer ich habe speziell was anderes angegeben). Ihr könnt sie gerne benutzen (Dafür sind sie ja hier!), aber bitte veröffentlicht sie nicht anderswo, ohne zu fragen oder zu verändern! Aber zögert bitte nicht zu fragen, wenn Ihr wollt ;)

Please feel free to comment on any recipe. I am happy for any feedback and suggestions I can get to vary or improve my recipes.
All recipes in this blog are my own creations or at least my own variations of recipes (unless indicated otherwise). You can use them (that's why they're here!), but don't publish elsewhere without asking or changing, please! But feel free to ask if you would like to ;)

Trüffeln mit Rosmarin und rosa Pfeffer - chocolate truffels with rosemary and pink pepper

ca. 20 Stück

1 Grundrezept "Trüffelpralinen"
1 TL frischer Rosmarin (fein gehackt)
1 TL rosa Pfeffer (im Mörser grob zerstoßen)
2 EL Weißwein
100 g dunkle Kuvertüre
1 EL Butterschmalz
etwas weiße Kuvertüre

Zubereitung:
Rosmarin, Pfeffer und Wein in die Grundmasse rühren. Diese zu Kugeln o.ä. formen.

Wie im Grundrezept beschrieben mit der dunklen Kuvertüre glasieren. Mit der weißen Kuvertüre noch verzieren.

makes about 20

1 basic recipe for chocolate truffels
1 tsp fresh rosemary (finely chopped)
1 tsp pink pepper (crushed in mortar) ("pink pepper" is what we call a dried berry that looks and tastes like it's a pepper, but that isn't really related to real pepper. Let me know the English term, the dictionary didn't have it!)
2 TBSP whitewine
100 g dark chocolate
1 TBSP fat
some white chocolate

method:
Stir rosemary, pepper and wine into basic recipe. Form balls.
Glaze with dark chocolate according to method of basic recipe. Use white chocolate for decorations.

Grundrezept "Trüffelpralinen" - Basic recipe for chocolate truffles


ca. 20 Stück

50 Zartbitterkuvertüre (gehackt)
50 g Vollmilchkuvertüre (gehackt)
1 Vanilleschote (auskratzen)
50 ml Sahne
1 EL Puderzucker
50 g weiche Butter

Zubereitung:
Sahne, Zucker und Vanille zusammen aufkochen. Vom Herd nehmen und die Schokolade in der Mischung schmelzen. 2 Std. kaltstellen. Mit dem Mixer aufschlagen und Butter einarbeiten. Formen. Wieder kaltstellen.

Zum Überziehen 100 g Kuvertüre mit ca. 1 EL Butterschmalz schmelzen. Trüffeln währenddessen (ca. 30 min.) ins Eisfach stellen. Dann mit der Schokolade überziehen und auf Backpapier oder einem feinen Gitter fest werden lassen.

makes about 20

50 g bittersweet chocolate (chopped)
50 g milk chocolate (chopped)
1 vanilla bean (scratch out)
50 ml cream
1 TBSP powdered sugar
50 g soft butter

method:
bring cream, sugar and vanilla to a boil. Take off the stove and melt chocolate in the mixture. Cool for 2 hours. Beat with electric mixer and work in the butter. Shape. Cool again.

Cover with 100g chocolate + 1 TBSP fat (for shine) melted together. Chill truffels in freezer for 30 min. while melting chocolate. Cover with chocolate and let harden on a fine wire rack or on parchment paper (wax paper?)

Sunday, April 09, 2006

Vollkornbrötchen - whole grain rolls


8 Stück

250 g Dinkelvollkornmehl
250 g Roggenvollkornmehl
1 P. Frischhefe oder 2 P. Trockenhefe
1 TL Zucker
1 TL Salz
1 TL Koriander
300 ml lauwarme Milch
50 ml Olivenöl
3 handvoll Körnermischung (ggf. 20-30 min. in heißem Wasser eingeweicht und gut abgetropft)

Zubereitung:
Alle Zutaten zu einem Hefeteig verarbeiten und zweimal gehen lassen. Dann 8 Brötchen formen. Man kann die Brötchen jetzt mit Wasser bestreichen und in Sonnenblumenkernen, Leinsamen, Sesam o.ä. wälzen.
Erneut gehen lassen, während der Ofen auf 220° aufheizt. 20 min. auf mittlerer Schiene backen.

Statt Dinkel und Roggen kann auch Weizenvollkornmehl oder eine beliebige Kombination verwendet werden.

makes 8

250 g whole spelt (?) flour
250 g whole rye flour
1 package (40g) yeast or 2 packages dry yeast
1 tsp sugar
1 tsp salt
1 tsp coriander
300 ml lukewarm milk
50 ml oliveoil
3 hands full whole grains (my hands are small you may need less) (you may want to soak grains in hot water for 20-30 min. to soften. Make sure they are drained well before using.)

method:
Make a yeast dough from all ingredients and let rise twice. Form 8 rolls. You can brush rolls with water now and roll in sunflower seeds, sesame or linseeds.
Let rest again, while preheating the oven to 220°C. Bake 20 min. in the middle of the oven.

Spelt (?) and rye can be replaced by other whole grain flours. I.e. wheat or a mix.




Cajun-Gewürz - Cajun-Seasoning

1 EL Salz
1/2 TL Knoblauch
1 1/2 EL Paprika
1/4 EL Pfeffer
1/2 EL Cayenne

mischen.

(mit 2 EL Mehl vermischt benutzen um 4 langs halbierte Hähnchenbrustfilets zu würzen. Diesen in Öl braten. - Prima heiß oder aber kalt im Sandwich)

1 TBSP Salt
1/2 tsp. garlic
1 1/2 TBSP paprica
1/4 TBSP pepper
1/2 TBSP cayenne

mix.

(mix with 2 TBSP flour to season 4 chicken breast pieces cut in 2 strips each. Fry in oil. - Great hot or next day on sandwiches)

Hähnchen in Milch - Chicken in milk


für 4

1 großes Huhn
1 Zitrone
Salz, Pfeffer
ca. 10 Salbeiblätter
guter Stich Butter
ca. 1/2 l heiße Milch (damit das Huhn etwa zur Hälfte darin liegt)
3-6 Knoblauchzehen (geschält)

Zubereitung:

Die Zitrone andrücken und halbieren. Das Huhn damit innen und außen abreiben. Dabei den Saft langsam herausdrücken. Huhn dann von innen und außen salzen und pfeffern.
In einem Topf die Butter erhitzen und das Huhn von beiden Seiten anbraten. Kurz vor Ende die Kräuter und den Knoblauch zugeben und noch ca. 1 min. mitbraten. Milch angießen. Mit dem Deckel angekippt aufgelegt langsam 1 Std. leise köcheln. Dabei hin und wieder übergießen.
Nach 1/2 Std. umdrehen.

Falls die Milch zu geronnen ist, hinterher kurz mit dem Pürierstab aufmixen. Abschmecken.

Nächstes Mal versuche ich's vielleicht zusätzlich mit einem kleinen Zweig Rosmarin.




for 4

1 big chicken
1 lemon
salt, pepper
ca. 10 sage leaves
butter
ca. 1/2 l hot milk (so that half of the chicken is covered)
3-6 cloves garlic (peeled)

method:

Punch lemon and cut in halves. Rub chicken with it inside and out. Slowly squeeze juice out of lemon while doing that. Sprinkle chicken with salt and pepper inside and out.
Heat the butter in a sauce pan and fry chicken from both sides. Just before the end, add garlic and sage. Fry 1 more minute. Add milk. Slowly simmer under tilted lid for 1 hour. Pour hot liquid over the top of the chicken in between.
After 1/2 hour turn chicken around.

If milk curdled too badly, puree with mixer. Season to taste.


Next time I'll try adding a short sprig of rosemary